Филипински ли е за глупави хора? (2)

Какъв Филм Да Се Види?
 

(Бележка на редактора: Статията на Джеймс Сориано, старши Атенео, и статията на Бенджамин Пиментел, филипино-американски журналист, че тази секция беше публикувана миналата седмица, предизвика много реакции от читателите. Сориано пише, че филипинският е езикът на улицата и че английският е езикът на обучение и привилегии. В отговор Пиментел разказва как синовете му са загубили своя тагалог [филипински] в Съединените щати, въпреки че могат да го разберат и как младите Фил-Амс, които не са били обучавани на тагалог от своите родители, търсехме начини да възприемем езика. Отпечатваме две реакции, изпратени до Talk of the Town и четири коментара, публикувани на като част от продължаващия дебат за това как използването на филипински, английски или друг език ни влияе като отделни лица и като нация.)





‘Хората се наслаждаваха на литургия, когато я казах на филипински’

О. Факундо Мела



От о. Факундо Мела, FDP

На първо място, признавам, че ме е малко срам да говоря за тагалог (филипински), защото съм чужденец. Но след като изучих малко филипински и живех три години в Payatas, Кезон Сити, където хората предпочитат филипински, отколкото английски, мисля, че мога да споделя нещо за моя опит.Кмет Иско: Всичко да спечели, всичко да загуби Отчуждени спални? Какво се отразява на филипинското образование



Катриона Грей и Сам Милби

Като чужденец има много неща във филипинската култура, които не знам или не мога да разбера. Въпреки това, като чужденец и посещавайки други страни (не само Аржентина, моята родина), мога да споделя нещо от това, което видях, научих и преживях.

Едноезични или двуезични



За това дали филипинският език може да бъде език за обучение, вярвам, че може да бъде език за изучаване на какъвто и да е предмет или кариера. Необходимо е да се вземе решение на различни нива и области, защото то трябва да бъде политически, социален и академичен избор.

Да трансформираш филипински в учебен език означава да имаш хора, които с желание биха превеждали, писали и публикували на филипински.

Трябва да се въведат политическото и юридическото решение филипинският език да стане език за училищата във Филипините, осигуряването на бюджет за изпълнението на този велик проект и други фактори.

Най-добрият пример за това е съвременният иврит в Израел, който е официален език в правителството, бизнеса, училището, университетите и т.н.

Но всички тези неща не са достатъчни. Има нещо, което трябва да бъде преодоляно; голям предразсъдък срещу филипинците. Съжалявам, че казвам това, но има много филипинци, които смятат, че филипинският е за бедните и че също е лош език.

Веднъж мисионер ми каза: Когато стигнах до Филипините, във [филипински] нямаше детски катехизис. Знаете ли причината, която някои католически редакции дадоха: „Бедните хора не купуват книги.“ После добави: Те бяха загрижени за бизнеса, а не за евангелизацията.

Salamat sa Diyos, това се промени и намерихме филипински катехизис за деца.

Предимства и недостатъци

Сара Джеронимо и Матео Гидичели

Това е избор, при който плюсовете и минусите трябва да бъдат обмислени много внимателно. Тинган натин.

Предимства: Ако филипинският е езикът за изучаване, хората ще изразят по-добре и дълбоко и ще разберат всяка идея, предмет или концепция, защото ще използват техния собствен език.

Първите ми меси във Филипините бяха на английски. Спомням си, че много малко хора разбраха и отговориха. Беше почти като да отпразнувам литургията сама. Но когато започнах да празнувам и проповядвам на филипински, осъзнах голямата разлика. Хората разбраха, отговориха, усмихнаха се и се насладиха на литургията.

Няма нищо като говорене на майчиния език на някого. Изборът на филипински също ще обогати езика поради създаването на нови думи, изрази, идиоми и понятия, които по-добре ще изразят манталитета на филипинския народ. Езикът е повече от думи и граматика; това е израз на култура, начин на мислене, чувство и живот.

Недостатъци: рискът да бъдете прекъснати от света, защото английският език е днешният lingua franca.

Владеенето на английски език на филипинците им позволява да работят в чужбина, да имат достъп до международни изследвания и да говорят със света. Ако филипинският беше единственият език на Филипините, бъдещите поколения щяха да знаят малко английски и възможностите им за международно включване щяха да бъдат намалени. За мен е много интересно, защото много филипинци съжаляват (използвайки) английски, но искат децата им да го говорят перфектно, за да получат добри възможности.

Освен това трябва да помислим за онези хора във Филипините, чийто майчин език не е филипински. Ще го приемат ли като официален език? Какви ще бъдат необходимите промени в образованието сред нефилипинските говорещи области?

Решението на филипинците е или да запазят настоящата двуезична система (дори триезична в някои области), или да изберат едноезична. Но всяко взето решение трябва да се оценява внимателно и да се придружава от конкретни дейности и политики.

(Мела, аржентински свещеник, е член на Синовете на Божественото Провидение. Той живее повече от три години в Паятас, Кесон Сити, където отговаря за различни социални програми. До него може да се свържете на [имейл защитен ]))

Елитен език и език на всички

От Джей Г. Естоя

Има някои емоционални, ако не и бурни реакции на твърдението на Джеймс Сориано, че английският е езикът на обучение, а филипинският е езикът на улицата. Филипински е начинът, по който говорите с тиндерата, катулонга и шофьора, добавя той.

Отначало нито се съгласих, нито не се съгласих с него. Това е неговата субективна реалност. Кой съм аз, за ​​да споря с това? За съжаление, много филипинци споделят неговия свят!

Когато най-добрият ми приятел ми довери, че има проблем с приятелка, говореща на филипински, исках да го ударя с юмрук в лицето - гадост елитарен! Дори взех физика и статистика на филипински! Има обаче слой под неговата ситуация, на който мога да съчувствам.

отрицателни ефекти от негласуване

Аз съм филипинец, но езикът не е моят роден език. Така че не съм чужд на този езиков проблем. Трябваше да науча филипински с допълнителни усилия (много). Първият ми език е Ilonggo. В началото в училище и аз научих четене, писане и аритметика на английски език. Следователно в крайна сметка това ме накара да говоря свободно английски и също така да обработвам мислите си (особено академичните въпроси) на чужд език.

Продължавам да говоря на родния си език, не по-различен от тагалог - на тиндера, катулонг и шофьор. Аз обаче говоря илонгго и на родителите, приятелите и колегите си! Говоря с адвоката си в Илонгго, но подписвам документите на английски.

Обсъждам с колега лекар в Илонгго и пиша на диаграмата на английски. Говорим на илонго с толкова гордост и дълбоко чувство за принадлежност, не в същия цвят, че тагалозите да се отнасят към родния си език. Искам да кажа, че статия като Soriano за Ilonggo е немислима!

'Класна стая'

Като първокурсник от Филипинския университет все още мога живо да си припомня мрачните лица на новите ми съученици, когато ги попитах за следващия ни плътен аралан или за писара! Това е класна стая и черна дъска за тях, местните жители! Мислех, че човек може да говори филипински, както ние говорим илонгго.

Не след дълго разбрах, че филипинският има по-малко привлекателен тон. На Илонгго им е обидно да говорят помежду си на английски или филипински, когато така или иначе могат да разберат Илонгго! Социален етикет е да говорите илонгго с колега илонгго.

И така, какво се случи с филипинския? Защо голямото разделение? Мъжът в Макати говори по-скоро английски, отколкото филипински. За разлика от това истинският хацендеро говори свеж илонго. Филипинският език ли е езикът на бедните и глупавите? Неприятно е да се каже, че филипинският е езикът за тиндерата и че привилегированите и образованите не го говорят! Очевидно това не е напълно вярно.

Някои от най-елегантните класове, които посещавах в UP, бяха по филипински.

Жертви

първата любов никога не умира смисъл

Връщайки се към Джеймс и моя приятел, трябва ли да ги посъветваме да избягват улиците при baka mabugbug sila ng taong bayan? Вярвам, че те са жертви на култура, която отразява многото злини на нашето общество - социална несправедливост и фаворизиране на малцина привилегировани (с култура на присадка и корупция).

Езикът е отражение на обществото. Тези мъже просто са честни към държавата си почти по вина. Това е проблем, по-голям от тези хора. Можем само да си пожелаем филипинският да е езикът на всички. Можем само да пожелаем филипиноезичните и англоговорящите хора в страната да постигнат равенство.

(Естоя, пластичен и реконструктивен хирург, има частна практика в Баколод и Илоило и приема срещи в Себу. Той принадлежи към класа от 1996 г. на Медицинския колеж на Университета на Филипините.)